На английском языке |
Перевод |
Русский эквивалент |
Oaks may fall when reeds stand the storm. |
Буря валит дубы, а тростник может устоять. |
Мал, да удал. |
Old birds are not caught with chaff. |
Старых птиц на мякину не поймаешь. |
Стреляного (старого) воробья на мякине не проведешь. |
Old friends and old wine are best. |
Нет ничего лучше старых друзей и старого вина. |
Вещь хороша, пока новая, а друг — когда старый. |
On Shank's mare. |
|
На своих на двоих. На одиннадцатом номере. |
Once bitten, twice shy. |
Однажды укушенный вдвойне пуглив. |
Пуганая ворона куста боится. Обжегшись на молоке, будешь дуть и на воду. |
Once is no rule (custom). |
|
Один раз не в счет. |
One beats the bush, and another catches the bird. |
Один поднимает дичь |
бьет по кустам), а другой ее ловит. Смысл: один работает, а другой присваивает плоды его труда. Ср. Золото моем, а сами голосом воем. |
One drop of poison infects the whole tun of wine. |
Одна капля яда заражает всю бочку вина. |
Одна паршивая овца все стадо портит. Ложка дегтю испортит бочку меда. |
One fire drives out another. |
Один огонь другим тушится. (Огонь огнем тушится). |
Клин клином вышибается. |
One good turn deserves another. |
Одна хорошая услуга заслуживает другой. |
Услуга за услугу. Долг платежом красен. |
One law for the rich, and another for the poor. |
Для богатых один закон, а для бедных другой. |
Закон — что дышло: куда повернул, туда и вышло. Закон, что конь: куда захочешь, туда поворотишь. |
One link broken, the whole chain is broken. |
Одно звено сломано — вся цепь порвана. |
Коготок увяз — всей птичке пропасть. |
One man's meat is another man's poison. |
Что для одного еда, то для другого яд. |
Что полезно одному, то другому вредно. |
One man, no man. |
Один человек не в счет. |
Один в поле не воин. |
One scabby sheep will mar a whole flock. |
|
Одна паршивая овца все стадо портит. |
One swallow does not make a summer. |
Одна ласточка лета не делает. |
Одна ласточка весны не делает. |
One today is worth two tomorrow. |
Одна вещь сегодня стоит двух завтра. |
Одно “ныне” лучше двух “завтра”. |
Opinions differ. |
Мнения расходятся. |
Сколько людей, столько мнений. Сколько голов, столько умов. |
Opportunity makes the thief. |
Вора создает случай. |
Плохо не клади, вора в грех не вводи. Не там вор крадет, где много, а там, где лежит плохо. |
Out of sight, out of mind. |
Прочь из виду, прочь из памяти. |
С глаз долой — из сердца вон. |
Out of the frying-pan into the fire. |
Co сковороды, да в огонь. |
Из огня, да в полымя. Из кулька в рогожку.
|