Индивидуальный подход
Индивидуальный подход, о котором твердит любая реклама курсов английского языка, не может являться определяющим фактором. Твердит, оставаясь рекламой и предлагая в каждом случае лишь один какой-то метод. Техники же обучения надо выбирать самому, чем больше попробуете, тем лучше. Только вот пробовать надо по-настоящему тщательно и основательно.
Как повысить темп речи
Важный принцип, касающийся произношения - чем правильнее вы произносите, тем легче вам это делать (а не труднее, как многие думают). Поэтому следует разобраться с каждым звуком, фонетические упражнения это как гимнастика тайцзицюань, очень важна виртуозная точность. Прочитайте английский текст максимально вдумчиво, особенно не очень понятные описания звуков в английских учебниках и пособиях, прослушайте их на кассетах. Одного музыкального слуха здесь недостаточно - нужна точная постановка артикуляторных органов.
Можно сдвинуть язык на миллиметр, чуть поджать, чуть расслабить, и звук изменится кардинально. Самое ужасное когда вы все звуки произносите "как по-русски" это напряжение над вашим органом речи, поскольку такие сочетания звуков в данном языке не предусмотрены. Ужасно также, когда один звук вы произносите вроде бы правильно, а другой нет, язык работает на разрыв, пытаясь совместить две фонетики, и какой уж тут темп речи!
Если органы речи будут стоять точно и точно выполнять те инструкции, которые описаны в массе литературы по английскому, то говорить вам будет легко, и темп речи резко сдвинется. Темп речи такая же характеристика языка, как грамматика или фонетика. В английском он, например, раза в два выше, чем в русском, у французов и того больше.
Ассоциация ассоциации рознь
Еще одна удобная стратегия разделить такое сложное начинание как овладение английским языком на части, то есть не сваливать в одну массу выработку всех умений, а заниматься отдельно произношением, отдельно грамматикой, отдельно читать, отдельно слушать, отдельно работать с лексикой.
Для эффективного набора слов нет ничего лучше известных методов пропускания слова через все органы чувств. Но здесь важно учитывать, что в английском языке ассоциация ассоциации рознь.
Старайтесь как бы "одеть" новые языковые одежды на реальность. При выучивании так называемой "простой" лексики (чашки, ложки, кружки) лучше всего визуализировать не абстрактные чашки с самоварами, а свои, да еще и себя в картинку вклеить. Также неплохо работает техника "дубляжа внутреннего кино". Проблема с огромным количеством лексики в том, что слово, например, "огнетушитель" знать надо, а употребляем мы его крайне редко. Так вот, берете этот самый "огнетушитель" и вспоминаете, когда вы это английское слово последний раз упоминали в разговоре. Переводите этот разговор на английский язык насколько сможете. Если такую ситуацию вы вспомнить не можете, просто придумайте, а точнее представьте, какой она может быть в будущем.
Что касается ассоциаций, то я решительно не согласен с методом произвольных ассоциаций, сколь бы шоковыми и яркими они ни были. Слова вы учите для того, чтобы употреблять их в определенных контекстах. Поэтому не стоит отрывать английское слово из контекста, лучше контекст сделать ярким и запоминающимся. Если вы классно заассоциируете дом с домброй, то в нужный момент не вспомните ни того, ни другого. Не стоит засорять сознание плохо и "на скорую руку" составленными "образами-картинами", лучше вообразить хорошую контекстно-связанную и с глубоким смыслом историю. Правда, это не значит, что я отвергаю использование созвучных слов. Наоборот. Чаще всего изучаемые языки, типа английского, наши не очень далекие родственники и одинаковых корней в них гораздо больше чем мы думаем. Научитесь находить "однокоренные" английские слова лучшего якоря для памяти нет, когда вы понимаете, что какой-либо английский глагол и русское слово на слух звучат одинаково и в принципе, с некоторй долей условности, означают одно и то же. При этом "научная" сомнительность некоторых парочек-связок не должна вас смущать вы ведь играете словами, а не готовитесь стать дипломированным лингвистом.
Способность "видеть" слова
Другой важный "турбореактивный" метод связан с фоносемантикой. Отдельные английские звуки имеют смысл. Если это утверждение для вас спорно почитайте современных лингвистов, они докажут вам то, что люди знали и тысячи лет назад. Когда вы встречаете незнакомое слово в английском тексте - не спешите искать его в словаре, если контекст на помогает догадаться о значении, может помочь сама форма слова. Кому-то это покажется странным, но я убежден при определенных условиях и психотехниках мы можем понимать иностранную речь напрямую, без изучения. Мы просто утратили способность "видеть" слова. А они указывают и на форму предметов, и на цвет, точнее интенсивность света, типы движения, звуки, ощущения. Это такое раздолье для развития и утончения чувств и для воображения! Начните с установки, что слова похожи(!!!) на то, что обозначают и начинайте сравнивать. Через некоторое время это становится автоматизмом и проблема запоминания новых английских слов отпадает, вы просто прочитываете словарную статью и уже знаете слово или почти догадываетесь о его значении.
Понимание того, что вы хотите сказать
Но звуки и слова только начало. Главная трудность даже не английское говорение, а понимание. Не помню такого ученика, который бы не жаловался, что "слова все знаю, а смысл собрать не могу". Это естественно, ведь правила сочетаемости слов в языках разные. Семантические поля слов тоже. Выход один - привыкнуть к языку. Есть прекрасный метод - переписывать книжки. Но уже несколько лет я рекомендую его свои ученикам, но насколько мне известно никто даже не попробовал (из-за всепобеждающей лени как правило).
Есть и другой метод - чтение "на объем". Он более популярен, поскольку после нескольких раз очевидно выказывает свою эффективность и неожиданность. То есть, берете английскую книгу, можете перевести медленно и вдумчиво со словарем предложение, абзац, страницу (в зависимости от вашего уровня), а потом начинаете "читать" без словаря, пытаясь ухватить хоть крупинки смысла, хоть отдельные знакомые слова, хоть вообразив, что понимаете. Продолжайте такое "дзенское" чтение до полного изнеможения 10, 20 страниц, книжка, две книжки. Смысл читаемого медленно и верно начнет проявляться как фотография. Помогает здесь и установка на то, что это ваш родной язык, который вы просто подзабыли (по большому счету так оно и есть английский и русский это диалекты индоевропейского).
Мелкие особенности английского
Людям продвинутого уровня в изучении английского, у которых проблемы с пониманием на слух, советую вернуться обратно к английской фонетике. И туту общение с носителями языка, если они не профессиональные лингвисты, как ни странно мало поможет. Дело в том, что в разговорном языке очень много "маленьких отличий". Существуют так называемые аллофоны, звуки, которые воспринимаются в данном языке как одна фонема и обозначаются часто одной буквой, а звучат чуть-чуть по-разному. Для носителей английского языка эта разница несущественна, да и не осознаваема, а для нас может стать принципиальным препятствием в понимании. Есть правила "съедания" звуков, сливания их друг в дружку, проглатывания, во всем этом нет случайности - все это описано в литературе и разжевано, все можно показать на пальцах. Поищите все эти особенности и их проявления в разнообразной литературе по изучению английского языка, не поленитесь, и вы начнете понимать беглую разговорную английскую речь.
Читайте английский словарь как книгу
И очень эффективная техника на пополнение словарного запаса - чтение словаря. Возьмите словарь тысяч на 20 (это размер обычной книжки) и вперед. Читайте как художественную литературу, что-то захотите запомнить, что-то исправите в своем понимании, многое запомнится само. Со словарем очень хорошо тренироваться в визуализации особенно на скорость. При этом конечно представить себе визуально и тактильно "как пахнет отвертка" легче, чем визуализировать такое явление как например "дефицит баланса движения капиталов" или "деноминацию".
Станьте англичанином
И в заключение, хотите выучить английский или там китайский - станьте англичанином, американцем или китайцем. Язык - живое существо и отдается только своим. Если вы себя в роли американца не видите совсем, то американский, английский основательно вы не выучите. Вам не нужно раздвоение личности, вы просто снимаете одежду одной языковой и культурной идентичности и надеваете другую. Вспомните Штирлица. Кстати, о Штирлице. За долгие годы немецкий язык так и остался для меня иностранным, хотя я и пользуюсь им в работе и перевожу и, как говорят другие люди, недурно знаю. А я просто так и не смог найти какую-нибудь эстетически интересную мне шкуру немца, вот и потерпел поражение, выучив немецкий лишь интеллектуально.
Доказано и подсчитано, что лучших результатов в изучении английского языка добились люди, которые делали это сами, не прибегая к помощи учителей, курсов и т.п. Так что самостоятельность и еще раз самостоятельность. Не тратьте деньги на курсы, тратьте на книжки, кассеты, кино на иностранных языках (думаю в любом большом городе это сейчас доставаемо).
Руслан Бажин
|