Английский - просто

Здравствуйте, уважаемые подписчики!

В сегодняшнем выпуске мы продолжим рассматривать тему, начатую в позапрошлом выпуске, и которую мы назвали:

Вопросы

В прошлом выпуске мы рассматривали структуру "хвостатых" вопросов и выяснили, что эти вопросы как-бы состоят из двух частей. Первая часть - имеет вид обычного утвердительного или отрицательного предложения, например:

He lives in St. Petersburg,...

Вторая часть - так называемый, "хвост", который имеет следующий вид:

альфа (+not) + местоимение, заменяющее подлежащее

В зависимости от того, что представляет собой первая часть "хвостатого вопроса" - утвердительное предложение либо же - отрицательное, not либо будет присутствовать в "хвосте" либо - нет. То есть - если предложение утвердительное - хвост отрицательный. Предложение отрицательное - хвост утвердительный. Примеры:

It's beautiful, isn't it?

It's not ugly, is it?

Также мы обратили внимание на то, что в такого рода вопросах not присутствует в сокращенной форме и слитно с альфой, то есть isn't, aren't, don't и т. д. и т. п.

В сегодняшнем выпуске мы рассмотрим третий тип "необычных" вопросов, который называется...

Косвенный вопрос

Посмотрим на следующие предложения:

Я не знаю, где они живут.

Я не понимаю, чего он хочет.

Я не помню, как его зовут.

Предложения подобного рода как раз и являются косвенными вопросами - единственное отличие от всех остальных типов вопросов - это то, что в конце таких предложений-вопросов вместо вопросительного знака стоит точка.

То есть - по сути, наши косвенные вопросы являются утвердительными предложениями. Поэтому и переводить наши косвенные вопросы на английский язык мы будем не так, как "вопросы", а так как "утвердительные предложения" - то есть вот таким образом:

I don't know where they live.

I can't understand what he wants.

I don't remember what his name is.

Чтобы убедиться в том, что вы все правильно поняли, выполните следующее Упражнение 1. Здесь нужно заменить косвенные вопросы на "обычные". Часть предложения, которую необходимо переделать, подчеркнута.

1. Nowhere Man, please listen
You don't know what you're missing.

2. Just don't ask me how I am.

3. I don't know why you say good-bye I say hello.

4. I'll tell them what the smile on my face meant.

5. So tell me what I see
When I took in your eyes.

Правильные ответы:

1. What are you missing?

2. How are you?

3. Why do you say good-bye?

4. What did the smile on my face mean?

5. What do I see when I look in your eyes?

Как видим - в косвенных вопросах ничего нового нет, за исключением отсутствия инверсии после вопросительного слова.

У Вас могли возникнуть колебания относительно того, куда ставить предлог, который относится к вопросительному слову и в русском предложении стоит перед этим словом, а в английском "обычном" вопросе уносится в конец:

What are you talking about?

... так вот - в косвенном вопросе ничего нового с этим предлогом не происходит. Он стоит там же, где и в "обычном" вопросе:

I can't understand what you are talking about.

Также, важной тонкостью является то, что косвенный вопрос может быть частью "обычного" вопроса. Здесь нужно увидеть, какая часть предложения является собственно вопросом, а какая к ней прилагается.

When I get off of this mountain, do you know where I want to go?

В конце стоит вопросительный знак из-за "do you know" ("обычный" вопрос с инверсией). "Where I want to go" - косвенный вопрос, он вызван словом know и не инверсируется.

Can you show me where it hurts?

To же самое, только косвенный вопрос появился благодаря show.

Точно так же все происходит, если косвенный вопрос комбинируется с вопросом типа "как вы думаете":

I know where you think you're going
I know what you came here for.

Все косвенные вопросы, которые рассматривались до сих пор, вводились вопросительным словом. Однако, если вопросительного слова нет, то есть, если мы имеем дело с Yes-No-Question:

Do you love me?

I don't know....

... необходимо вводить косвенный вопрос с помощью следующих слов: if или whether.

I don't know if you love me.

I don't know whether you love me.

По этому образцу делаются все косвенные вопросы без вопросительного слова.

I wanna know if it's you I don't trust
'Cause I damn sure don't trust myself.

Imagine no possessions
I wonder if you can.

Whether и if в принципе взаимозаменяемы, если вопрос не является альтернативным. Если же там есть слово "или", то ставится именно whether, а не if:

I don't know whether you love me or not.
I don't know whether or not you love me.
To protect you an' defend you
Whether you are right or wrong.

Упражнение 2 - переделайте "обычный" вопрос в косвенный, начав косвенный любыми словами, которые Вам нравятся, например, I wonder, I don't know или Tell me.

1. Did you understand what I said?

2. Are you going to stay here or are you coming with us?

3. What do you think you're doing?

4. Who was that man you were with?

5. What time is it?

6. Did you fail or succeed?

7. Will she be glad or not?

8. Has your wife been wearing the same dress all this week, or am I mistaken?

9. How could you do this to me?

10. What would happen if you met a tiger?

Вот примерно то, что у Вас должно было получиться (возможны варианты):

1. I wonder if you understood what I said.

2. I wonder whether you are going to stay or (whether) you are coming with us.

3. I wonder what you think you are doing.

4. I wonder who the man you were with was.

5. I wonder what time it is.

6. I wonder whether you failed or succeeded.

7. I wonder whether she will be glad or not или - I wonder whether or not she-will be glad.

8. I wonder whether your wife has been wearing the same dress all this week or (whether) I am mistaken.

9. I wonder how you could do this to me.

10. I wonder what would happen if you met a tiger.

 

На сегодня, пока что - все...

С уважением, Александр Люкс.